網站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 麥布女王(節(jié)選) [英國]雪萊 |
| 釋義 | 麥布女王(節(jié)選) [英國]雪萊Ⅸ “啊,快樂的地球,真正的天堂! 您是人世間一群群熙來攘往的 男女老少一心向往的去處; 您是一切凡俗的希望的峰頂; 您是埋頭苦干的人們最光榮的酬報! 您的光芒,鋪滿了一切空間和時間, 集中起來,永遠融合在一個地方: 您是最純潔的精靈的最純潔的住所! 此地,煩惱和悲傷,無能和罪惡, 疲倦,疾病,愚昧都不敢來到。 啊,快樂的地球,真正的天堂! “天才在熱情的夢幻中見到過您, 您綽約的倩影從此縈繞在人類心頭, 朝朝暮暮,大家希望著一個甜蜜的 幸福的境地,一切朋友和情人 可以在那兒團聚,永不分離。 您是一切欲望和意志的目標, 一切行為的產物;所有的靈魂, 懷著雄心大志,經過千變萬化, 終于到達了您這個永久和平的 安身之處;他們無盡的勞動, 構造好了您這座完美的建筑, 從此便永遠享受著安樂和悠閑。 “甚至時間,這位征服者,見了您, 也倉皇逃走: 這一位古老的巨人, 他曾經孤高自賞地長久統(tǒng)治著 這個世界;在他靜寂無聲的踩踏下, 不知有多少國家化作了灰塵。 且看那一座一座的金字塔,經過了 幾千年的人事變遷與風雨摧殘, 它們的石頭雖然保存到現在, 可是那個驕傲不可一世的 建造人的姓名卻已湮沒無聞。 還有那位養(yǎng)尊處優(yōu)的國王, 也仿佛是一只夏天的草蕈, 讓他的輕柔的腳步踏成泥土。 時間曾經是世上至尊的君王, 萬物都拜倒在他跟前, 只有那個堅定和高尚的意志, 以及靈魂與知覺的神圣的感情, 膽敢蔑視他的憤怒,準備他垮臺。 “可是愛的黎明姍姍來遲; 滿天烏云彌漫,久久不散, 直到后來才一團團向四處滾開。 最初是罪惡壓倒了一切希望, 不怕羞、不避人、身強又膽壯; 同時,虛偽,穿上了道德的服裝, 使一切犯罪作孽的行為都變成神圣, 直到它本身的毒螯把自己刺死, 不再能用它那一套法律來束縛道義的人間, 不再能把欲情的無畏的翅翼加上鐐銬, 不再用上帝的烙印去灼傷理智的身肢。 到后來,快樂的浪潮一步步高漲; 理智獲得了解放;欲情雖然在 幽谷中與叢林環(huán)繞的草原上撒野, 采摘著奇花異草來編制花冠, 可是像蜜蜂一般回到蜂王身邊, 把最美麗的禮物戴在她姊姊頭上。 她的姊姊溫柔又莊重地吻著 這頑皮的孩子;她現在見到了 那根折斷的戒尺也不再驚顫。 “必然的死亡輕輕地、緩緩地來到: 平靜的生命便在它的手觸下, 一些不呻吟,幾乎一些不害怕, 安定得像一個到遠方去的船客, 同樣地滿懷著驚奇,滿懷著希望。 煩惱與疾病的毒菌,都在人類的 軀體內死去,純潔于是拿了 各種的禮物去賜給她人間的信徒。 老年人身體強健,精力又多么旺盛! 他寬廣滑潤的眉心多么明朗! 貪婪、刁詐、驕傲或是憂慮, 都沒有把那老態(tài)龍鐘的印記 去蓋在這個經過歲月琢磨的面孔上。 青年人英俊的豐采又多么可愛! 溫和的膽量加上了嶄新的尊嚴; 勇敢的靈魂,聽到什么東西都不怕, 高尚的意志更毫無恐懼地前進, 同著道德、愛情、歡樂,手拉手地 走上了人生的光怪陸離的征程。 “自由的本身是一種雋美的束縛, 她不需要苛暴的法律當鐐銬, 便把人類靈魂中各種親切的情愫, 和感覺的最柔軟的牽纏,結合在一起: 這些細致又羞怯的情感沖動, 乃大自然的純樸的本性中所產生, 帶著無可懷疑的信心,揭示了 它新生的愛的日長夜大的期望; 它不受到迂腐、自私的貞操的阻擋, 也不受到那些以冷血與無情為得意的、 卑鄙齷齪的道學者的道學的妨礙。 賣淫生涯像蛇蝎一樣的毒汁, 也不再來玷污幸福與生命的源泉; 男人與女人,滿懷著愛和信心, 平等地、自由地、純潔地,一同走上了 那些不再染著朝山進香人的 足下血跡的路徑,登上道德的高峰。 “此地,自從遙遠的年代以來, 一向有一座奴才皇帝所居住的宮殿, 傲慢地譏笑著饑荒的輕微的呻吟, 和貧困的沉靜的眼淚,這時卻變成了 一堆廢墟,上面的破瓦殘磚 年復一年地都坍倒在泥地里, 引起冷寞的回聲;枯藤的枝葉 篡奪了塔頂上王旄的光榮位置, 在殘暴的大雷雨中渾身起著哆嗦, 又湊近旋風的耳朵訴說荒唐的故事。 “那座坍掉了屋頂的冷寞的教堂, 只落得一陣陣凄風在長座間低唱悼歌; 這些象征著信仰與奴役的建筑物, 如此浩大、如此堂皇富麗、 又如此殘毀,真令人觸目驚心! 正像安息在墻腳下的那具尸首, 今天有成千個吊唁者來點綴體面, 墻上一塊栩栩如生的石碑炫耀著他的身世, 七嘴八舌都談論著他一生的事跡; 明天,卻讓蛆蟲在幽寂中攫了去果腹。 “在那高大監(jiān)獄的破院子里, 許多無拘無束、唇紅齒白的孩童, 摘著嫩綠的常春藤與大紅的爬墻花, 為他們天真的頭額編美麗的花冠, 使暗無天日的地牢受盡了挖苦; 笨重的鏈條、又粗又堅的鐵柵, 全在一堆堆亂石中腐蝕生銹, 又逐漸地和泥土混合在一起。 當年,白晝的陽光偶然射進 一絲蒼白又微弱的光芒,有氣無力地 照亮了骨瘦如柴的囚犯的面頰, 這時見一群孩童在游戲作樂, 便在天真的笑靨上盡情閃耀: 從此,那顫動而粗啞的絕望的呼聲 不再透過那圓頂的屋宇;只聽得 彈撥青藤的清風和愉快的小鳥, 唱出許多溫存體貼的歌曲, 空中繚繞著各種歡樂的聲響。 “這些遺跡不久都完全消滅: 它們的素質分散到天下四方, 塑成各式各種更美觀的形體, 到快樂和幸福跟前去聽候差遣。 人類就這般地臻于十全十美, 世界正像一個慈母懷中的嬰兒, 受到了深情和美德的栽培、撫養(yǎng), 長得一年比一年高貴和美麗。 “現在,時間張開了他黝黑的羽翼, 把當前的景象一古腦兒遮蓋起來, 過去便在我們眼睛前完全消失。 我的工作完成了: 你也長了見識。 地球上萬般的神奇都歸你享受; 它們帶來的一切恐慌與一切希望, 由你自己去對付。我的法術已經收回: 現在重又顯現在眼前。啊,你看! 這片遼闊的原野一望無際, 正待人拿了回來,自己把道路開辟。 “可是,人類的精靈呀,勇敢地前進吧, 讓道德來指點你再接再厲地去尋找 那一條條到達這個偉大變化的必經之路。 要知道,一個人的誕生,他的生與死, 以及靈魂沒有歸宿時的特殊狀態(tài), 莫不是為了求得完美的幸福, 督促著人生的車輪不停地轉動, 無限的生命使軸心里噴出火來, 像燃燒一般,奔向預定的終點。 原來誕生不過是精神感覺 對外界現象的覺醒,它所采取的 形狀,還是它生平第一次的經驗, 使它的軀體賦有各種新型的熱情。 生乃是它的活動狀態(tài), 一切的事故都在這兒發(fā)生; 它使永生的宇宙變得豐富多彩。 死是一個幽郁沉寂的門戶, 直通青碧的島嶼和輝煌的穹蒼, 以及永久希望的各種極樂境界。 所以,精靈呀!放大了膽子前進吧: 縱然狂風暴雨折斷櫻草的花枝, 縱然寒霜叫盛開的鮮花立時凋謝, 可是初醒的春天將向大地求愛, 用最溫潤的甘露喂哺它寵愛的花朵: 姹紫嫣紅開遍了長堤和幽谷, 燦爛的笑容映耀著蔥蘢的樹林。 “精靈呀,別害怕死神勾魂的手。 暴君出現時,這只手多么受人歡迎! 宗教的狂徒拿了殺人的火把, 燃起焚身的柴堆時,這只手多么受人歡迎! 它至多不過是一小時黯淡的旅行, 容易驚醒的睡眠中的一個短夢。 死并不是道德的冤家: 大地 曾親眼見過最鮮艷的愛的玫瑰, 在斷頭臺上開放,和萬年常青的 自由的月桂樹在那兒結成伴侶, 預示著幻想的幸福能成為事實。 你親眼目擊過這遞嬗和漸變的景象, 心中依然不存有什么希望嗎? 當亨利把你帶到月光下的走道上, 你又甜蜜又憂郁地談到死的時候, 是誰的利嘴叫你往更遠處看? 你會不會受了迷信者說教的愚弄, 莽撞地把那些希望扔出胸懷, 或是馴順地匍匐在暴君的威權下, 忍受他滿涂著鮮紅人血的鐵鞭? 決計不會!可是勇敢地前進吧, 你的意志,注定要對暴政與虛偽 發(fā)動永久的戰(zhàn)爭,把痛苦的秧苗 從人類的心坎里連根拔去。 你的手是如此虔誠,它能慰藉 一個睡不安枕的痛苦的罪犯, 不加留難便饒赦了他的無能, 防止著他的放蕩,像守望病人。 你的眉心是如此溫和,當你向 全世界的威權和主子們攻擊的時候, 卻戰(zhàn)勝了猙獰的面目與鐵石的心腸。 你是如此真誠和善,意志堅定, 不受那摧殘人心的禮教的支配; 情感又高尚、純潔、自由瀟灑。 地球上的驕傲與卑鄙沒法挫折你, 因此,你的確有足夠的名分來承受 你現在所獲得的這種光榮的恩典。 道德將會把你的步伐引導到 你以前曾經踩踏過的道路上; 你的甜蜜的、神圣的愛所賦有的 潔白無瑕的生命,將會享受到 許多閃耀著希望的光輝的好日子。 去吧,快活的小東西,趕快去吧。 趕快把歡樂帶進那個胸膛, 那個人的夜不成寐的魂靈,正等待著 從你的倩笑中取得光明、生命與歡欣。” 女王揮動她法力無邊的魔杖。 精靈快活得一句話也說不出, 跨上了那輛停留在堡壘邊的寶輦, 低垂著她明媚的眼睛表示感謝。 仙馬重又系上車乘, 輪子重又噴出火焰, 風馳電掣地駛下鳥獸絕跡的天路。 神車飛得既快且遠, 那些環(huán)繞著仙宮盤旋的 火光熠熠的巨大的天體, 慢慢地越縮越??;沒過多久, 它們已變成一丁點兒大的眼珠子, 更見那些侍候在太陽周圍的星球, 一個個借來了光明,各奔前程。 地球就飄浮在下面! 寶輦在那兒稍微停了一停, 精靈便走下車來。 心急慌忙的神駿在玄冥中蹴著蹄子, 嗅著濃郁的空氣;任務結束, 于是張開翅膀,駕著天風走了。 肉體和靈魂當即合而為一。 艾安蒂的肢體輕微地顫動了一下, 她的紅潤的眼瞼漸漸地張開; 蔚藍的眼球隔了半晌方有動靜: 她懷著驚奇向四周看了一遍, 只見亨利默不作聲地跪在她床前, 望著她,滿臉是說不盡的恩愛, 又見窗外明亮的星星, 光華萬道,四處迸濺。 (邵洵美譯) 【賞析】 《麥布女王》謳歌了少女艾安蒂的美麗、善良、真誠,講述了她因品德高尚,感動了法力無邊的天仙——麥布女王,并得到女王幫助的浪漫、奇妙的神話故事。麥布女王是一位“助產仙人”。她是象征希望的收生婆,她使人們的心愿在睡夢中成為現實。在故事中,麥布女王施展仙法,幫助艾安蒂升入天堂,洞察了人類社會的“過去”、“現在”和“未來”,理解了“崇高的靈魂是不朽的”這一真理。 這是首極具想象色彩的長詩。它把人類許多世紀間的歷史,以集中的、概括的形式,在偉大的宇宙背景上展開。各個世紀和時代都在艾安蒂的眼前經過,帕爾米拉宮殿的廢墟,埃及的金字塔,耶路撒冷、雅典、斯巴達、羅馬莊嚴的神殿一一閃現。但是雪萊所注意的不是古代建筑物的偉大,不是建筑藝術的遺跡。他在石材上、青銅上、木材上都看到人的血跡,神殿和金字塔的形態(tài),使雪萊想起無數無名者的犧牲。 對整個人類過去的社會發(fā)展史的全盤否定和強烈譴責是這部詩最引人注目之處。在詩人看來,各國人民的歷史就是許多世紀間人剝削人的歷史,歷史就是一連串數不盡的痛苦、奴役和暴政橫行。到雪萊的時代,歷史的“罪惡和災難”雖已化為烏有,可是壓迫與剝削并沒有消滅,只是改變了自己的形態(tài)。 詩人最恨三類人: 君王、政客、僧侶或教士,認為大量戰(zhàn)爭就是因他們而起,人類的一切禍害由他們而生。詩人強烈地反戰(zhàn),認為軍隊是“雇用來的亡命之徒”。而宗教和暴政是一對孿生兄弟,一個真正的革命者絕對不可能同時相信上帝。他強烈地反宗教,甚至嘲笑基督教《圣經》里上帝七日創(chuàng)世和派兒子耶穌入世為救人而給釘死在十字架上的故事,以第七章一整章來強調一點,即“不存在上帝”! 此外,雪萊也對資本主義商業(yè)社會進行了尖銳的鞭撻。詩人在第五章真實地描寫了一切都淪為商品的資產階級社會圖景。在這個世界里:“一切的一切都出售: /上天的光明也能用錢來買。/……這是它王國里一致公認的標記。/連愛情也出賣: 一切痛苦的安慰,/竟然變成了刻骨鏤心的煩惱?!边@些憤怒的抒情獨白,繼續(xù)了他早期的政治作品《無神論的必然性》以及《告愛爾蘭人民書》等中所寫的對人類社會剝削和壓迫現象的痛恨。 詩歌的最后部分是詩人對人類光明未來的預言和想象,強烈地表達了為人民大眾的利益而改良社會的良好愿望,這也是《麥布女王》的社會思想的中心主題。麥布女王撩開“時間”的幕布的一角,看那“未來的世界不再是地獄,而是愛情、自由和健康”。這篇作品在思想的基本點上——反暴政、反宗教、追求自由、追求真純的愛情等等——同雪萊最成熟的作品,例如《解放了的普羅米修斯》,是一致的,只是詩人入世不深,還沒有很多痛苦的人生經驗來使詩句獲得足夠的深度。而且,該長詩的收尾是未來社會的歡騰景象,到處都是幸福的節(jié)日,監(jiān)獄、戰(zhàn)爭、混亂、虛偽都消滅了: 這個未來的輪廓是模糊的。因此,他所描繪的未來圖景不是科學的產物,而是燦爛而空洞的幻想。 在長詩幻想的、怪誕的外殼里面,可以感到人世的現實內容。這和雪萊在該詩的原注中初次說明的美學綱領是相符的。原注表明,每一個乍看是純粹浪漫主義的形象,卻蘊藏著那么多經驗、觀察和事實。長詩的作者原注以亞文本的形式,不僅構成了詩歌結構一大特色,而且進一步補充、強化了全詩的主題。 尋求人類的幸福是雪萊畢生的目標,從此出發(fā)才對黑暗的歷史、殘酷的現狀忍無可忍。但他不是那種第歐根尼式的犬儒主義思想家,在洞悉世界的荒謬之后一笑置之,超然物外。相反,他的學說不獨在破壞,更在建立,批判是與憧憬聯系著的?!尔湶寂酢芬允闱閮?yōu)美的筆調描繪出一個光輝的未來。然而不可否認的是,盡管雪萊清楚地知道,人民的勞動所創(chuàng)造的一切,幾乎全供一小撮寄生者揮霍,但他不僅在《麥布女王》里,而且在隨后的作品里,都沒有對資產階級社會作深入的分析。不過馬克思主義經典作家還是發(fā)現了雪萊可貴的閃光之處。他們常常把雪萊和拜倫的創(chuàng)作加以對比,注意到這兩位英國詩人各自的特點。恩格斯認為拜倫的主要優(yōu)點是他的社會政治諷刺和抒情的“滿腔熱情”,而雪萊則把其對人類未來命運的獨特領會提到首要地位。恩格斯稱之為“天才的預言家”,馬克思稱之為“徹頭徹尾的革命家”。的確,雪萊是英國出色的詩人、思想家和戰(zhàn)士,他能夠看到還不顯著的未來的萌芽,并創(chuàng)造出私有制和人剝削人現象消滅時復興的人類的燦爛圖景。 (羅昔明) |
| 隨便看 |
|
高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。